[#19082] TermIO for ioctl — Shugo Maeda <shugo@...>

前田です。

19 messages 1999/12/01

[#19086] iconv wrapper — nobu.nakada@...

なかだです。

22 messages 1999/12/01
[#19103] Re: iconv wrapper — Hiroshi IGARASHI <igarashi@...> 1999/12/02

いがらしです。

[#19104] Re: iconv wrapper — nobu.nakada@... 1999/12/02

なかだです。

[#19187] Re: iconv wrapper — Hiroshi IGARASHI <igarashi@...> 1999/12/06

いがらしです。

[#19139] 簡易プリプロセッサ epp 0.1 — SASAKI Shunsuke <ele@...17.odn.ne.jp>

どうも。佐々木です。

12 messages 1999/12/03

[#19193] Japanese Regular Expression — Hiroyuki KUROSAKI <noir@...>

はじめまして。黒崎と申します。最近 Ruby を使いはじめました。よろしく

18 messages 1999/12/06
[#19195] Japanese Regular Expression — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1999/12/06

In message "[ruby-list:19193] Japanese Regular Expression"

[#19200] Re: Japanese Regular Expression — Hiroyuki KUROSAKI <noir@...> 1999/12/06

gotoken さん、お返事ありがとうございます。

[#19206] Re: Japanese Regular Expression — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/06

まつもと ゆきひろです

[#19246] 破壊的イテレータ? — Hiroshi Saito <HiroshiSaito@...>

どうも、お世話になっております。サイトウです。

71 messages 1999/12/07
[#19257] Re: 破壊的イテレータ? — Wakou Aoyama <wakou@...> 1999/12/07

青山です。

[#19259] Re: 破壊的イテレータ? — Wakou Aoyama <wakou@...> 1999/12/07

青山です。

[#19278] オブジェクトの代入について — Hiroshi Saito <HiroshiSaito@...> 1999/12/08

サイトウです。

[#19296] Re: オブジェクトの代入について — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1999/12/08

In message "[ruby-list:19278] オブジェクトの代入について"

[#19316] Re: オブジェクトの代入について — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/09

まつもと ゆきひろです

[#19325] Re: オブジェクトの代入について — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1999/12/09

ごとけんです

[#19328] Re: オブジェクトの代入について — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/09

まつもと ゆきひろです

[#19331] Re: オブジェクトの代入について — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1999/12/09

ごとけんです

[#19337] Re: オブジェクトの代入について — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/09

まつもと ゆきひろです

[#19343] Re: オブジェクトの代入について — ogino@... (Ogino Junya) 1999/12/09

荻野ともうします。

[#19351] Re: オブジェクトの代入について — Motomichi Matsuzaki <mzaki@...> 1999/12/09

[#19358] Re: オブジェクトの代入について — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1999/12/09

ごとけんです

[#19366] Re: オブジェクトの代入について — Motomichi Matsuzaki <mzaki@...> 1999/12/10

[#19249] ruby story ? — "Kikutani, Makoto" <kikutani@...>

Maya Stodteつー人からRuby storyについて話を聞きたいのだが、

29 messages 1999/12/07

[#19441] 自動翻訳プロジェクト — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

49 messages 1999/12/13
[#19470] Re: 自動翻訳プロジェクト — Wakou Aoyama <wakou@...> 1999/12/13

青山です。

[#19471] Re: 自動翻訳プロジェクト — Wakou Aoyama <wakou@...> 1999/12/13

青山です。

[#19474] Re: 自動翻訳プロジェクト — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/14

まつもと ゆきひろです

[#19481] Re: 自動翻訳プロジェクト — nakajima kengo<ringo@...> 1999/12/14

[#19482] Re: 自動翻訳プロジェクト — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/14

まつもと ゆきひろです

[#19483] Re: 自動翻訳プロジェクト — nakajima kengo<ringo@...> 1999/12/14

[#23719] Re: 自動翻訳プロジェクト — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/07/06

高橋征義です。

[#23722] Re: 自動翻訳プロジェクト — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/07/06

まつもと ゆきひろです

[#23723] Re: 自動翻訳プロジェクト — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/07/06

高橋征義です。

[#19442] ClipBoard I/O 対応 — Itou-T15@...

クリップボードI/O はたいていファイルI/Oの様に抽象化されていないが

47 messages 1999/12/13
[#19465] Re: ClipBoard I/O 対応 — 中村暁史 Nakamura Akifumi <BXQ04723@...> 1999/12/13

[#19467] Re: ClipBoard I/O 対応 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/13

まつもと ゆきひろです

[#19508] Re: ClipBoard I/O 対応 — 中村暁史 Nakamura Akifumi <BXQ04723@...> 1999/12/14

[#19523] Re: ClipBoard I/O 対応 — "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...> 1999/12/15

なひです.

[#19551] Re: ClipBoard I/O 対応 — 中村暁史 Nakamura Akifumi <BXQ04723@...> 1999/12/15

[#19556] Re: ClipBoard I/O 対応 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/15

まつもと ゆきひろです

[#19565] Re: ClipBoard I/O 対応 — 中村暁史 Nakamura Akifumi <BXQ04723@...> 1999/12/15

[#19456] mod_ruby & eRuby — Wakou Aoyama <wakou@...>

青山です。

20 messages 1999/12/13
[#19490] Re: mod_ruby & eRuby — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 1999/12/14

mod_ruby初心者の高橋征義です。

[#19484] Ruby Application Archive — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

25 messages 1999/12/14

[#19578] ruby-list の過去ログの作り方 — Momotaro Nishiumi <momotaro@...>

はじめまして。ももたろといいますm(_ _)m

48 messages 1999/12/16
[#19581] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — Shin-ichiro Hara <sinara@...> 1999/12/16

原です。

[#19583] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — Momotaro Nishiumi <momotaro@...> 1999/12/16

こん○○は〜。ももたろです。

[#19622] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — Shin-ichiro Hara <sinara@...> 1999/12/17

原です。

[#19626] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1999/12/17

まつもと ゆきひろです

[#19630] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — Wakou Aoyama <wakou@...> 1999/12/17

青山です。

[#19698] Re: ruby-list の過去ログの作り方 — Shin-ichiro Hara <sinara@...> 1999/12/19

原です。

[#19722] [PROPOSAL] Reimplement 'blade' (Re: ruby-list =?ISO-2022-JP? B??= の過去ログの作り方) — Hideto ISHIBASHI <s34204@...> 1999/12/20

石橋秀仁です。

[#19690] Book : rb_obj_call_init() — "Shigeo Kobayashi" <shigeo@...>

小林です。

29 messages 1999/12/19

[#19776] [mswin32] TCPSocket::new() raises Errno::ENOENT — "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...>

なひです.

17 messages 1999/12/21
[#19789] Re: [mswin32] TCPSocket::new() raises Errno::ENOENT — Koji Oda <oda@...1.qnes.nec.co.jp> 1999/12/21

小田@QNES です。

[#19858] Re: [mswin32] TCPSocket::new() raises Errno::ENOENT — Katsuyuki Komatsu <komatsu@...> 1999/12/23

小松です。

[#19934] RD with method index (again) — Koji Arai <JCA02266@...>

新井です。

78 messages 1999/12/27
[#20160] Re: RD with method index (again) — Koji Arai <JCA02266@...> 2000/01/10

新井です。

[#19937] Re: RD with method index (again) — Toshiro Kuwabara <toshirok@...3.so-net.ne.jp> 1999/12/27

Toshです。

[#19962] Re: RD with method index (again) — Koji Arai <JCA02266@...> 1999/12/28

新井です。

[#19988] Re: RD with method index (again) — Toshiro Kuwabara <toshirok@...3.so-net.ne.jp> 1999/12/29

Toshです。

[#20017] Re: RD with method index (again) — Koji Arai <JCA02266@...> 2000/01/02

新井です。

[#20022] Re: RD with method index (again) — Toshiro Kuwabara <toshirok@...3.so-net.ne.jp> 2000/01/03

Toshです。

[#20025] Re: RD with method index (again) — Koji Arai <JCA02266@...> 2000/01/03

新井です。

[#20032] Re: RD with method index (again) — Toshiro Kuwabara <toshirok@...3.so-net.ne.jp> 2000/01/03

Toshです。

[#20012] Re: RD with method index (again) — nobu.nakada@... 2000/01/02

なかだです。

[#20016] Re: RD with method index (again) — Toshiro Kuwabara <toshirok@...3.so-net.ne.jp> 2000/01/02

Toshです。

[#19976] Tell me your favorite tools — Yasushi Shoji <yashi@...>

やすしです。

25 messages 1999/12/28
[#20010] Re: Tell me your favorite tools — Yasushi Shoji <yashi@...> 2000/01/01

やすしです。

[#21496] Re: Tell me your favorite tools — OZAWA Sakuro <crouton@...> 2000/03/16

さくです。

[ruby-list:19820] Re: 自動翻訳プロキシサーバ (Re: 自動翻訳プロジェクト)

From: ktokita@...
Date: 1999-12-21 19:10:50 UTC
List: ruby-list #19820
ちわ、時田%頭パンクしたぁ です(^^;

途中まで考えて頭パンクしました(笑)
特に 2. B. のパイプ記号で引用のようにしてる部分が爆発してます
途中で校正をあきらめました(^^;
結論は 英→日 はやめた方がいいだろうということです(笑)

こんな文章 表に出すなよな>俺 (^^;


From: Wakou Aoyama <wakou@fsinet.or.jp>
Subject: [ruby-list:19815] Re: 自動翻訳プロキシサーバ (Re: 自動翻訳プロジェクト)
Date: Wed, 22 Dec 1999 00:52:42 +0900

> 青山です。
> 
> On Wed, 22 Dec 1999 00:02:46 +0900,
> matz@netlab.co.jp (Yukihiro Matsumoto) wrote:
> 
> > |それとも、うまくいってるみたいという 以前のメールって
> > |スクリプト部分も含めてうまく言っているって事なのかなぁ…
> > 
> > 「うまくいってるみたい」ってのは日→英だったからじゃないです
> > かねえ。
> 
> ああ、そうでした。英→日ではソース内も翻訳してしまいますね。とはいえ、
> 単純な翻訳でも Foo.new などは大丈夫ですし、先のような文の属性まで使い
> 分ければもう少しいけるかも。


From: Wakou Aoyama <wakou@fsinet.or.jp>
Subject: [ruby-list:19814] Re: 自動翻訳プロキシサーバ (Re:  自動翻訳プロジェクト)
Date: Wed, 22 Dec 1999 00:45:11 +0900

> 取り出された sentence には、次の特異メソッドが定義されています。
どういう単位で sentence を取り出す/王様に渡す のかよく分からないけれど
英→日の翻訳を行うなら、 is_need_trans なのかどうかの情報を
判別する必要が出てくるのは間違いないでしょうね。

普通に考えて、どうすればそれが実現できるのか考えてみましょうか。

1. 文章、ソース を分割するための情報をあらかじめ入れておく

  一番簡単なのは、入力ファイルの中に ソース部分
  #あえてソースと呼びます比較サンプルのperlソースとか
  #Cソースとかもありえますから

  と、ソース以外の部分を区別できる情報を入れておく方法。
  あるいは、人力による ソース部分とそれ以外の分割作業
  だけど、人力に頼るのは このプロジェクトの本旨からはずれて
  しまいますから、考えないでいいでしょうね :-)


2. 文章、ソースの分割を完全に自動で行う

  まず、話を簡単にする為に 対象になるソースが rubyだけだと仮定
  してみます。

  --
  A. 予約語や記号の並び等から推察する
    たとえば File.open(filename) なんて部分は
    クラス名.メソッド名(変数) なんてふうになります

    とりあえず、私 まだ rubyは使い方のわかった機能だけで
    なんとか使っている程度なので、上記の例のどこに
    SPCがあっても大丈夫で どこは 何があってはいけないとかって
    何とも言えないのが なんとも歯痒い部分ではあるけれど
    上記のような「rubyの文」「になりうる部分」を切り出して
    その「部分」の繋がりが「rubyのソース」として不自然でない
    かを解析する…
    んで、その「rubyのソースとして不自然でない部分のかたまり」は
    is_need_trans == false とする。

    正規表現や文字列なんかを判定するのも難しそうだなぁ(^^;
    例えば "Hello world!!\n" なんて風に正規表現を含んだ文字列
    なら、スクリプトの一部と仮定する出来るかもしれないけれど。
    例えば "tell me if you go"なんて文字列は evalの引数になるかも
    知れない(^^;
    それに perlや Cと違って、宣言が不要だから 変数 を 変数として
    認識するのが困難ですよね。

  --
  B. 例えば、 rubyのソース解析部分をもってきて、うまく解析できる部分を
    rubyスクリプトと仮定する(is_need_trans == false)
    とはいえ、これも難しいでしょうね。
    ソースの 始まり/終り が仮定できないのに解析するのは困難で
    しょうねぇ…(^^;


    |解析部分は analyse1(input)なんて感じになってて
    |analyse2() analyse3() なんて風に何passかにわけて
    |解析する事になると…
    |んで 引数の inputは入力ファイルをトークンに区切ったwordを
    |キーに持つハッシュになってて、analyse1()は
    |それぞれのトークンに
    |
    |仮に解析部分を analyse1(input) なんて感じで使えるとして
    |input は入力ファイルのをトークンに区切った wordをキーに持つ
    |ハッシュで analyse()は そのそれぞれのトークンに
    |スクリプトのソースになり得るか否かを設定する。
    |例えば \n なんてスクリプト特有の表現が入っていたら
    |その部分は
    |はじめ、文章全体で解析を試みて 先頭でエラーになるようなら
    |先頭の wordを取り除いて再度解析 なんて処理の繰り返し
    |になるんだろうなぁ…
    |analyse(str)の戻り値が 何word目まで解析可能かを返すような
    |仕様にしたとして、何word以上解析できるようならスクリプトと
    |見なせるのかとか…
    |あるいは、スクリプト特有のパターン、例えば \n なんて部分があったら
    
    うっぎゃー 駄目だ もう訳わかめ(^^;
    

  --

  これが更に、perlと rubyの比較スクリプトなんかが入った
  文章の場合だと…(^^;
  あと、エラーの出るスクリプトで、これがエラーになるのは何故?
  みたいな、初心者の質問とかだと スクリプトとして
  全然認識されなかったりして…(^^;


  やっぱ、日→英 だけに限定するのが一番かな?(^^;

--
時田幸粋
E-mail: ktokita@ma.neweb.ne.jp
URL   : http://www1.neweb.ne.jp/wa/ktokita

In This Thread