[#47809] Ruby1.9.2 ローカルでのデバッグ環境構築 — eiichi_maekawa@...
5 messages
2011/02/01
[#47817] 参照渡しの実現方法は? — "YOSHIIZUMI" <t-yoshiizumi@...>
吉泉といいます。
8 messages
2011/02/01
[#47829] mingw32 DBI使用で、エラー — eiichi_maekawa@...
5 messages
2011/02/03
[#47847] ruby1.9での文字列について — Nobuyuki Inaba <nobuyuki.inaba@...>
稲葉と申します。
10 messages
2011/02/08
[#47849] Re: ruby1.9での文字列について
— KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...>
2011/02/08
2011年2月8日18:35 Nobuyuki Inaba <nobuyuki.inaba@gmail.com>:
[#47852] Re: ruby1.9での文字列について
— Nobuyuki Inaba <nobuyuki.inaba@...>
2011/02/09
ありがとうございます。
[#47861] ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール — eiichi_maekawa@...
20 messages
2011/02/10
[#47874] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— eiichi_maekawa@...
2011/02/15
前川です。
[#47875] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— OZAWA Sakuro <sakuro@2238club.org>
2011/02/15
さくです。
[#47876] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— eiichi_maekawa@...
2011/02/15
[#47877] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— OZAWA Sakuro <sakuro@2238club.org>
2011/02/15
さくです。
[#47878] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— Kenta Murata <muraken@...>
2011/02/15
むらたです。
[#47883] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— eiichi_maekawa@...
2011/02/15
むらたさん、
[#47884] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— OZAWA Sakuro <sakuro@2238club.org>
2011/02/15
さくです。
[#47885] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— eiichi_maekawa@...
2011/02/15
前川です。
[#47886] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— OZAWA Sakuro <sakuro@2238club.org>
2011/02/15
さくです。
[#47887] Re: ruby1.9.2 ruby-debug19-0.11.6.gem のローカルインストール
— eiichi_maekawa@...
2011/02/15
前川です。
[#47865] system関数について — "鈴木 昭二" <s-suzuki@...>
はじめまして、鈴木と申します。
6 messages
2011/02/11
[#47892] rails3, mysql2, twitterで落ちる — daisuke sugimori <daixque@...>
杉森といいます。
7 messages
2011/02/17
[#47899] [ANN] RubyKaigi2011: Call for presentations — SASADA Koichi <ko1@...>
みなさま
8 messages
2011/02/17
[#47913] 2 種類のリテラル — "KISHIMOTO, Makoto" <ksmakoto@...4u.or.jp>
きしもとです
9 messages
2011/02/23
[#47922] Erubis新機能予告 (Re: eRuby における % 行) — Makoto Kuwata <kwa@...>
桑田です。Erubisについてのお知らせです。
8 messages
2011/02/23
[ruby-list:47906] Re: [ANN] RubyKaigi2011: Call for presentations
From:
SASADA Koichi <ko1@...>
Date:
2011-02-20 06:34:05 UTC
List:
ruby-list #47906
みなさま
ささだです.
(2011/02/17 23:30), SASADA Koichi wrote:
> RubyKaigi2011 で発表を希望される方を 3/20(日)まで募集い
> たします.
...
> 応募方法
>
> 応募は下記のウェブシステムから送信して下さい.
>
> http://www.atdot.net/~ko1/file/rubykaigi/2011/presentation/upload
今年は送って頂く項目が多いです.しかもフォームが英語.とい
うわけで,ちょっと長くなりますが説明文を書きました.応募を検
討されている方は参考にして下さい.
・一般的な情報
送って頂く情報は,公開する項目は英語必須,日本語はオプショ
ン,ということになっています.これは,英語はみんな出来るけど,
日本語出来ない人はいるよね,という判断からです.いや,私も英
語は苦手ですけど.英語がどーしても書けない人は「TBD」とでも
書いておいて下さい.発表が決まったとき,我々がサポートします.
多分.
タイトル,発表概要など「will be published」という項目は,
パンフレットやウェブなどで公開します.公開してもいい内容を書
くようにして下さい.「あとで書く」はご遠慮下さい.
なお,発表に応募すると,写真撮影・講演動画の中継,録画の配
信の公開に同意したものと見なします.同意されない方のご応募は
ご遠慮下さい.
・フォームの各要素
Your name (English / will be published)
あなたのお名前を英語で.公開されます.
(例:Koichi Sasada)
Your name (Japanese / will be published / optional)
あなたのお名前を日本語で.公開されます.
(例:笹田耕一)
Your affiliation (English / will be published)
あなたの所属を英語で.公開されます.
(例:Nihon Ruby-no-Kai)
Your affiliation (Japanese / will be published / optional)
あなたの所属を日本語で.公開されます.
(例:日本Rubyの会)
Your bio (English / will be published)
あなたの自己紹介を英語で.公開されます.
(例:Koichi Sasada is one of the commiter of MRI.
He is developer of the virtual machine of Ruby 1.9.)
Your bio (Japanese / will be published / optional)
あなたの自己紹介を日本語で.公開されます.
(例:MRIメンテナの一人.Ruby 1.9 の VM 開発者)
Your E-mail address
あなたのメールアドレス.これが間違ってると連絡取れなくなる
ので大変です.公開しません(当然だ).応募頂くと,このメール
アドレスに,確認メールを送ります.
(例:ko1@atdot.net)
Talk title (English / will be published)
発表のタイトルを英語で.公開されます.
(例:In memory of YARV)
Talk title (Japanese / will be published / optional)
発表タイトルを日本語で.公開されます.
(例:YARVを偲んで)
Talk abstract (English / will be published)
発表概要を英語で.公開されます.
お客さんはこの概要を見て,発表を聞くかどうか決めるんじゃな
いかと思います.頑張って書きましょう.あんまり長いとだれるん
で,短くまとめるといいと思います.
(例:It is too tough to write English version of abstract
to show an example. Read the Japanese abstract.)
※注:なお,この例は悪い例です.
Talk abstract (Japanese / will be published / optional)
発表概要を日本語で.公開されます.
お客さんはこの概要を見て,発表を聞くかどうか決めるんじゃな
いかと思います.頑張って書きましょう.あんまり長いとだれるん
で,短くまとめるといいと思います.
(例:発表者はYARV: Yet Another RubyVMを開発してきたが、YARV
という名前は事実上絶えて久しい。YARVとはなんだったのか。我々
にとってどういう存在だったのか。2011年のRuby、そしてこれから
のRubyにとって、YARVはどんな影響を与えたのか。本発表ではYARV
を偲ぶとともに、YARV亡き後の今後のRubyについて考察する。)
Details of your talk (English or Japanese / Used in selection)
発表詳細を書いて下さい.日本語でも英語でも構いません.公開
しません.
概要に書くには細かすぎるけど,発表内容を正しく理解するため
に必要な情報がありましたら書いておいて下さい.プログラムの選
考時に考慮します.
(例:YARVは2004年1月(略)となり,並列化を実現している.)
Appeal points (English or Japanese / Used in selection)
この発表のアピールポイントを書いて下さい.日本語でも英語で
も構いません.公開しません.
この発表がなぜ RubyKaigi で発表される必要があるのかなど,
選考する人に向けて切々と説いて下さい.
(例:毎年このタイトルで応募しているのに,一度も採用してもら
えません.今後の Ruby 処理系の開発に重要な話をしたいので,ぜ
ひ発表させて下さい.)
※注:スタッフはこれを読んでも心を動かされない,んじゃないか
なぁ.
Presentation length (30min is default length)
発表に何分欲しいか書いて下さい.公開しません.
30分を基準に考えています.30分以上喋りたい人は,上記のアピ
ールなどで十分理由を説明して下さい.毎年たくさん応募があるの
で,長い時間を割り当てるのは正直大変なのです.また,希望通り
にならない可能性もありますので,その点はご留意下さい.
(例:30)
Presentation language
発表するときに利用する言語(英語 or 日本語)を書いて下さい.
公開します.
(例:日本語)
Preferred presentation day
何日に発表したいか書いて下さい.公開しません.
(例:No Preference)
Do you need help obtaining a visa?
ビザが必要かどうか書いて下さい.もし必要であるならば,
"Others" に詳細を必ず書いて下さい.
(例:No)
Others (optional)
何か,RubyKaigi2011 のスタッフへ伝えたいことがある人は書い
て下さい.
・選考する側からのアドバイス
毎年,たくさんの発表応募を頂いております.とても感謝です.
たくさんあるので,毎年選考およびプログラムの決定は凄い時間
をかけてやっています.例えば,Ruby会議2010では,71件の応募が
あり,その中から42件の発表を選考しました.選考はタイムスロッ
トの決定も含めて,朝10時から夜8時まで議論を重ねて決めました.
選考の手順は,去年ですとこんな感じです.なお,選考する人は,
選考の日に集まった RubyKaigi2010 実行委員でした.
- 発表すべてを通して,「選考する人が聞きたい発表」に☆を付ける
- タイムスロットの大枠を決める
-- 休み時間を考える
-- キーノートの配置を決める
- ☆が多い発表からタイムスロットに押し込む
- ボーダーのところで悩む
-- どちらを聞きたいのか悩む
-- RubyKaigi2010 の趣意書の内容にどれが沿っているか悩む
-- 休み時間を減らしたりして,なんとか詰め込めないか悩む
こんな感じです.☆が多い,つまり人気の発表は,あまりテーマ
(今年は「最後のRubyKaigi」)やら趣意書とかとの整合性は気に
しません.とにかく「面白そう」っていうので決めてる感じです.
では,☆が多い発表というのは何かというと,各人が「興味のあ
るテーマ」以外に,「話題になっていること」,「知られているソ
フトウェアであること」,「実績があること」,「ソースコードが
見えること」などが加味されることが多いようです.
逆に「こんなソフトをRubyKaigiまでに開発しようと思っていま
す」といった「後でやる」という応募は,あまり採択されていない
ような気がします.
今年も同じような基準になるかはわかりませんが,多分同じよう
にするんじゃないかと思います.
皆様のご応募をお待ちしております.
--
// SASADA Koichi at atdot dot net